"How You Remind Me" by Avril Lavigne 和訳 歌詞




AVRIL LAVIGNE LYRICS



"How You Remind Me"




できる女って感じ
うまくもできなくて
貧しさから盗みをするように
やりきることもできない
盲目に生きていくのももう疲れた
無感情の光景に嫌気を抱く



こうして思い知らされる
本当の私というものを
こうして思い知らされる
これが本当の私だと


そんなんじゃない
あなたのゴメンなんかじゃない
違うストーリーで待っていた
今度は私が間違っていた
あなたに渡してしまったから
壊れて当然のハートを




ずっと間違ってた

ずっとどん底だった
どのボトルの中でも
どん底にいた
頭の中にあるこの5つの単語
それを大声で叫ぶ
それで楽しいの?
それで楽しいの?



あなたの言う
「そんなの聞いてねーし」
そんなんじゃない
私が言ってるのは
私はあなたを愛してる
そして誓う
今でもあなたを
そんなダメに決まってる
だって私と一緒の人生
それってあなたの存在を
消してしまったようなものだから



こうして思い知らされる
本当の私というものを
こうして思い知らされる
これが本当の私だと


そんなんじゃない
あなたのゴメンなんかじゃない
違うストーリーで待っていた
今度は私が間違っていた
あなたに渡してしまったから
壊れて当然のハートを



ずっと間違ってた

ずっとどん底だった
どのボトルの中でも
どん底にいた
頭の中にあるこの5つの単語
それを大声で叫ぶ
それで楽しいの?
それで楽しいの?

コメント

ぴぱ

No title
いつも一方的に大変お世話になっております。ZEDDのshave it upの意味がわかりません。どんなに調べでも髭を剃ると言う意味しか出てこないのですが、教えていただけると助かります!よろしくお願いします!

fenDior

Re: No title
いつも見ていただいてありがとうございます!!

http://www.youtube.com/watch?v=gtFA0Ba6u0E

"Shave It"
by
ZEDD
これですよね?

もし知ってたらごめんなさい。
ぼくこのサイトよく使うのですが、
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=shave%20it

"shave it" or "shave it up"
ぴぱさんがおっしゃる通りです。
毛をそるということです。

ただニュアンス的に
女性がアソコの毛を
キレイにつるつるに剃りあげる
それが
"shave it up"
って感じらしいです
!!
非公開コメント

fenDior

英訳、翻訳などの仕事をさせていただいておりますのでお気軽にメールしてください。過去のサンプル