"California King Bed" by Rihanna 訳 歌詞





Skin - Loud








"Loud"
by
Rihanna
の1曲

california king bed
カリフォルニアキングべッド
 こんなの   
  ↓
california king bed



高級で大きいcalifornia king bed 買うまでは
(買えなかったお金があんまないころは)
ちっちゃいベッドだったから
いつも2人ふれあってねてたけど
成功して
高価で大きなcalifornia king bed 買ったら
広いから
ふたりが触れ合えなくなっちゃったから
心だけでも触れ合えるように
星に願ってる

っていう感じの曲で
心に響きます。
ぜひぜひ。。





RIHANNA LYRICS

California King Bed - Loud (Bonus Track Version)




胸と胸が触れ合い
鼻と鼻が触れ合う
手のひらと手のひらも触れ合う
私たちの距離はいつも
こんなに近かった
手首と手首が触れ合い
足と足も触れ合う
バラの花の中心のように感じられた唇
指を伸ばすと
2人の間の距離以上に感じちゃうのはなんでなの?




このカルフォルニアキングベッドに入ると
10000マイルも2人は離れちゃうのに
カリフォルニアベッドにずっといるから
あなたの心だけは
私に触れてくれているようにと
私は星に祈ってる
私のカリフォルニアキング




目と目が合い
頬と頬を寄せ合い
2人は並んで
あなたは私の隣で眠ってた
腕と腕をからませ
夕暮れから夜明けまで
カーテンを引いて
昨日の夜はこのシーツの上で少しだけ
指を伸ばすと
2人の間の距離以上に思えちゃうのはなんでなの?




このカルフォルニアキングベッドに入ると
10000マイルも2人は離れちゃうのに
カリフォルニアベッドにずっといるから
あなたの心だけは
私に触れてくれているようにと
私は星に祈ってる
私のカリフォルニアキング





もう私たち、
ダメかなって感じたそのときに
あなたは振り向いて
最後に1度、
私に触れてくれた
それですべてがよくなった気がして
瞳がとても潤んでいく
もうわからなくて、
愛してくれてるのかを確かめたい
だけどそんな弱い私はイヤだから
たぶんそれは
カリフォルニアベッドで夢見ていたから


SPONSORED LINK


テーマ : 洋楽歌詞対訳
ジャンル : 音楽


コメントの投稿

非公開コメント

訳探してました。
とってもいい曲ですよね。
歌詞の意味を知ってもっと好きになりました。

私もカリフォルニアキングベッド欲しいな(笑)

のあさんへ 

のあさんへ
コメントありがとうございます!

california king bed いいですよね~
シングルじゃないアルバムの1曲なのに
このquality!!
みたいな。。

さすがRihannaって感じです。

california king bed 欲しくなりました?

好きなヒトと肌が触れ合わなくなってしまうかも><
ですよ

No title

Rihannaさんの曲はもともと大好きなんだけどカリフォルニアキングベッドはかわいいですよね(笑

今回初めてこのサイト見るんだけど管理人さんの訳しかたもかわいいですよねw

また気になる曲あったらここにみにきます

Re: No title

コメントありがとうございます☆

自分もRihanna大好きです!

クラブ系から泣ける曲
エッチな曲まで完璧に歌っちゃうので
ホントすごいです><

気になる曲があったら
ぜひぜひきてください☆

ではでは☆

訳を探してました。
この曲がこんなに
切ない感じの曲だとは
知りませんでした!

キュンとします*

Re: タイトルなし


> キュンとします*

好きな表現です!

Rihannaは
そんな曲が多くて大好きです
><

もしよかったら
http://fendior.blog85.fc2.com/blog-entry-1109.html
http://fendior.blog85.fc2.com/blog-entry-1093.html
とかも聞いてみてください。
ぼく的には
キュンとくる曲です

すごい和訳

HIPHOPの曲って、訳すの難しいのに、本当に御上手に和訳されますね!
アメリカに留学してらしたとか、アメリカで生まれ育ったのですか?
どうすればこんなに上手に訳せるのか教えてほしいです♩

Re: すごい和訳

さきさんへ
嬉しいコメントありがとうございます。
ぼくに関しての話ですが、
ぼくはTOEIC900超えるくらいまでは
ずっと日本にいました。
それ以降はインターナショナルな仕事につきましたので
毎日強制的に英語の勉強をさせられるような環境にいます。
ぼくの周りにも、聞く話にも
留学経験なしにTOEIC800,900とってる方は
たくさんいます。まあそういう環境にいるので
世間一般でいうたくさんと少し違うかもしれませんが。。
TOEICはあくまで目安の1つでしかありませんが、
ちゃんと英語が理解できていれば、TOEICの点数にかかわらず
訳すことはそんなに難しくないと思います。
日本にいても英語は楽しく安く学べます。
特にskypeなどがある今は。
ただ留学すると、英語感というか
英語がしみこむといった、日本での学習では得られないものが
習得できるのも確かです。
ただお金も時間もかかることですので
日本で英語を勉強して仕事としてそういう環境に自分を置く
というのが経済的、時間的には効率がいいかもしれません。
ココは個々人の価値観ですよね。
ぼくもまだまだ勉強中ですので
一緒にがんばりましょう
!!
ではまた
search in 男子洋楽部++
recent posts

SPONSORED LINK



Links
WeeklyChart/CATEGORY
iTunes