"Homecoming" by Kanye West 訳 歌詞 #1







グラデュエーション - Kanye West

"Graduation"
by
Kanye West
の1曲


原点に帰る
って
めちゃくちゃいいよね

大好きな
コンセプト
!!!

シカゴ愛
100%




Kanye West lyrics


"Homecoming"


[Intro: Kanye West]
And you say:
Chi city!
Chi city! Chi city!


シャーシティー

/*
chi city
chicago city
シカゴシティー
*/


[Hook 1: Chris Martin]
I'm coming home again
Do you think about me now and then?
Do you think about me now and then?
Cause I'm coming home again
(Coming home again...)


もう1度
家に帰るんだ
時々おれのこと
おまえは思い出してくれるのか?
時々おれのこと
思い出してくれてるか?
もう1度
そっちに帰るから
もう1度


/*
im coming home again
もう1度家に帰る

文字通り
ホームタウンに戻る

原点に帰る

このあとで
start again
やり直すんだ
ってあるし
*/


[Verse 1: Kanye West]
I met this girl when I was 3 years old
And what I loved most she had so much soul


3歳のとき
おれはこのオンナに出会ったんだ
メチャクチャ愛してて
彼女にはアツいもんがあったんだ


/*
i met this girl when i was 3 years old
and what i loved most she had so much soul

ここ
"I Used To Love H.E.R."
by
Common
の言い換え
10歳から3歳になってる
曲の初めの部分



3歳
っていうのは
Kanye Westは
アトランタで生まれたけど
3歳のときに両親が離婚して
シカゴに
母親に連れられて移住した
それが
3歳で
シカゴとの出会いの年
*/


She said "Excuse me lil homey, I know you don't know me
But, my name is Windy and I like to blow trees"
And from that point I never blow her off


彼女はいったんだ
「ごめんね、リルホーミー
あなた私のこと良く知らないでしょ
でも私、
名前はWindy
ウィード大好き」
そのときからだよ
そのオンナが頭から離れなくなったんだ

/*
she said
excuse me lil homey
i know you dont know me
but, my name is Windy and i like to blow trees

Kanye Westはまだ
シカゴでは顔が売れてなかった
ニューフェイスだったから

この彼女の名前
Windy=Chicago city
シカゴの愛称がウィンディー
風の強い街


ウィンディーが
わたしのことを知らないでよ
ってことは
シカゴをあなたは知らないでしょ
ってことで
windy 風が強い → blow 吹く

blow trees
ハッパを吸う
を引き出してる

from that point
i never blow her off
彼女が頭から離れなくなった
彼女=ウィンディー=シカゴの街

シカゴの街が好きになった
*/


Niggas come from out of town,
I like to show her off
They like to act tough,
she like to to blow em off
And make em straighten up their hat
cause she know they soft


外から来たヤツらに
彼女を自慢するのがおれは好きなんだ
そいつらすぐにタフガイぶるから
彼女
そいつらの化けの皮はがすのが大好きで
帽子をまっすぐに被りなおさせるんだ
彼女には分かるんだ
そいつらしょぼいって

/*
they like to act tough
she make em straighten up their hat

タフガイぶって
っていうか
ギャング・Gの振りして
帽子を斜めっていうか
角度つけて被ってる街の外からきたオトコとたち

シカゴでは
帽子を斜めに被ってるってことは
Gの印ってこと
だからGでもないしょぼいやつのくせして
ソフトなくせして
かっこつけてGのふりしてるよそ者を
彼女はそれを見抜いて
ハッタリをやめさせるってこと

*/

And when I grew up
she showed me how to go downtown
In the nighttime her face lit up,
so astounding
I told her in my heart is where she'll always be


おれがでかくなったとき
彼女が教えてくれたんだ
どうやってダウンタウンにいったらいいか
夜に彼女の顔がライトアップされて
まじでビビるくらい
きれいだったぜ
そしておれは
彼女に誓った
おまえがどこに行こうと
いつもおまえはおれの心の中にいる

/*
she showed me how to go downtown
ダウンタウンへの行き方を教えてくれた

go downtown
ダウンタウンにいく

口でエッチなっことする

ドラッグやる
とくにheroin
NYCとかでいわれてるらしい

in the nighttime her face lit up
she=chi city
だから
彼女は彼女とシカゴの街の2つの意味
夜に口でしてもらって
彼女の顔が見えた
ってことと
シカゴの街が夜にライトアップされて
夜景がめちゃくちゃきれい
ってこと

in my heart is where shell always be
ここも
彼女は彼女とシカゴだから
シカゴの街はいつもおれの心の中にいる

彼女をいつまでも忘れない
の2つ
*/


後半はコチラ



SPONSORED LINK


テーマ : 洋楽歌詞対訳
ジャンル : 音楽


コメントの投稿

非公開コメント

search in 男子洋楽部++
recent posts

SPONSORED LINK



Links
WeeklyChart/CATEGORY
iTunes